もったいない

tolchock2005-03-05

国連で「もったいない」っていう日本語を紹介した人のニュース↓
http://www.sankei.co.jp/news/050305/evening/06int002.htm

え!?「もったいない」って日本語しかないの?、と思って、とりあえず和英を引いてみた。
1・《よすぎる》be too good (for me).
2・・時間が〜 be a waste of time.
1は、もったいないっつっても、自分にはふさわしくないって方の意味だし、2のwasteは浪費するっ意味で「もったいない」とチトずれてる気がするし。そう。アレですよ先生。お風呂で湯船につかったらお湯があふれてしまった事に罪悪感を感じたり、マクドナルドで作ったはいいけど時間内に売れなかったハンバーガーが捨てられてしまう事に怒りを覚えたり、賞味期限の切れた牛乳を捨てるのがしのびなかったり、下着を替えようかと思ったけど、「まぁ、もう一日平気ダベ〜〜」って言ってもう一日はいちゃうような事柄を一言で表すことが出来る日本語の「もったいない」って表現は、英語には無いんだ!って思って感心してしまったよ!
そうか!アメリカンは「もったいない」って言葉がないから、あんなに豪快なんだな!OH!まさにソシュール言語学的転回!(笑)それは是非是非、世界の皆さん「もったいない」を使うべきですよ。リピート アフター ミー 「MOTTAINAI!!!」OH!可愛いベイベージョナサン!人参を残しちゃいけないよ!MOTTAINAIゴースト」が日本からやって来て怒られてしまうんだよ!!